sairyusuf

Biyografi

Biyografi .
Yazar Yusuf Aslan kimdir?
Çevirmen, yazar ve şair Yusuf Aslan, 1954 yılında Malatya (Fethiye) köyünde doğdu.
Çok küçük yaşta Adana'ya taşındı.
Emekli olduktan sonra 3000'den fazla şiir, anekdot ve makale yazdı!
"Garip Mirto",
"Fethiye’nin Işıkları",
"Elif Kızın Kaderi",
“100. Yaşın Mübarek Haydar Aliyev” Bu kitap Kırgızistan Bişkek’te Haydar Aliyev vakfı tarafından basılıp yayınlandı.
kitaplarının ve ayrıca ünlü romanı "Karayılan" ın yazarıdır.
30 Ekim 2020'de Rusya'da en yüksek uluslararası ödül olan Ulusal Edebiyat Ödülü "Rusya'nın Altın Kalemi" nin sahibi oldu.
Bu olay Türkiye'de ilk kez oldu.
Yusuf Aslan, muhteşem romanı "Karayılan" ile saf altından yapılmış bir edebiyat rozeti aldı.
Yusuf Aslan ayrıca yabancı yazarların şiirlerini Türkçeye çevirerek dünya edebiyatını yaygınlaştırdı.
Alman diplomalarının sahibi oldu.
UNESCO Dünya Yazarlar Birliği'nden, Münih şehri M. V. Shakespeare diploması ve Gutersloh köyünden Rusça konuşan şair Gennady Dick'in kişisel teşekkür mektubu. Yazar Svetlana Savitskaya'nın askeri-tarih romanı "Balkanlar", kendisi tarafından çok hızlı bir şekilde Türkçe'ye çevrildi ve bu görkemli eserin edebi seviyesi, Rusya Federasyonu Devlet Yazarlar Birliği tarafından gerektiği gibi not edildi.
Rusya Yazarlar Birliği başkanı N.F.Ivanov, yazar-çevirmen Yusuf Aslan'a Moskova'daki Merkez Yazarlar Evi'nde M.A.'nın adını taşıyan Edebiyat Ödülü'nü bizzat takdim etti.
Madalya ile desteklenen Sholokhov, “Yaratıcılıkta önemli başarılar için. M.A. Sholokhov ". Kh. Gayubov (Tacikistan) projesinin yöneticisi ve çevirmen-çevirmen G. Sharipova (Özbekistan) da "Balkanlar" romanının tercümesi üzerinde çalıştı.
Romanın yazarı da dahil olmak üzere tüm proje ekibi, Orta Asya Yarışması "2021'in En İyi Kitabı" nın kazananları oldu ve yılın kitabı seçildi.
Rusya, Türkiye, Tacikistan ve Özbekistan'ın dört temsilcisine, Orta Asya Yazarlar ve Tarihçiler Birliği Başkanı "Yangi Ovoz" Zh.A. tarafından şahsen "Turan Birimdigi" madalyaları verildi. Monoldorov (Kırgızistan).
Şair Yusuf Aslan, Türkçe konuşan bilge Alisher Navoi'nin 580. yıldönümü şerefine 2021'deki yarışmada elde edilen zafer için Rusçaya çevrildi.
Görkemli şiirleri ve çevirileri, dünyanın 30. farklı ülkelerinden diğer 30 ödüllü kişi ile birlikte, kendilerine verilen Nişan ile "Orta Asya'nın Altın Kitabı" na dahil edildi.
A. Navoi adına hazırlanmış kitap.
"Rus Edebiyatının Güzelliği" Diploması ile ödüllendirildi.
Ünlü Rus yazar ve Star - Svetlana Savitskaya ve Rusya Devlet Başkanı, Rusya Hükümeti Üyeleri, Devlet Duma Milletvekilleri ve Rusya Federasyonu Konseyi Üyeleri, Halk Odası Üyeleri, Kamu Örgütleri ve diğer yetkililerinde katılımıyla (“YUSUF ASLAN. Birçok kitabın yazarı. SP ve I Yangi Ovoz ' un hakedilmiş tercümanı, Türkiye. G. Adana).“Rusya’nın Emek Yiğitliği” ve Rusya’nın çok prestijli bir işareti olan büyük ödüle Jüri tarafından layık görüldü.
 
2022. Yılında Rus dilinin gezegende yaygınlaşması için Alexander Nevsky ödülü verildi
Atatürk şiiri ve Svetlana Savitskaya’nın Tanrının adını söyle kitabı için Türk birliği madalyasına layık görüldü
 
Çevirisi yapılan kitaplar!
Rusya, Svetlana Savitskaya 1. Balkanlar. 2. Tanrının adını söyle!
Azerbaycan Vakıf Aslan 1.Ruhlarla Sohbet.
2. Şuşadaki Duygular. 3. Tanrıkut.
Tahir Amirarslanov 1. ( Dolma Yemeği)
Nigar Hasanzadeh 1. Şiir kitabı
Halide Nuray. 1. Şiir kitabı
Abbasgulu Necefzade - Azerbaycan.1. Müzik tarihi.
Cengiz Aymatov - Kırgızistan. 1. Manas Destanı.
Heinrich Dick 1. Masal kitabı
Alimuhtar Muhtarov’un 1 Karabağ Azerbaycan kitabı
Elmira ASLANHANLI - 1. Şiir kitabı
 
 Kırgız - Begizhan Ahmedov -1. Avare Gezgin kitabı
 
Kültür ve Sanata hizmetlerinden dolayı, 2021. Yılında tavsiye üzerine Dünya ( evrensel ) şair ve yazarların arasına girmeye kabül görüldü.
Bu benzetmeler kitabının tercümanı Yusuf Aslan, bir kızı iki oğlu ve bir kız ile iki oğlan torunu var! çalışmalarına devam ediyor ve Türkiye'de Adana'da yaşıyor,

—————— .
Azerbaycan Cumhuriyeti Diaspora ile Çalışma Devlet Komitesi Başkanı Sayın Fuad Muradova

19.03.21 tarihinde yazdığım mektuba ek olarak
Sevgili Fuad öğretmeni!
Kırgız Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı İlham Aliyev, Azerbaycan Cumhuriyeti Birinci Cumhurbaşkanı Yardımcısı Mehriban Aliyeva ve Haydar Aliyev Vakfı Başkan Yardımcısı, söz yazarı Leyla Aliyeva, Kırgız Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı Sadr Japarov tarafından etkinliğe resmen davet edilecek. .

Kırgızistan Cumhurbaşkanlığı Yönetimi adına mutabık kalınan tüm katılımcılara resmi bir davetiye gönderilecektir.

Kırgızistan Cumhurbaşkanlığı İdaresi'ne etkinliğe katılmaları için sunacağımız katılımcıların listesi, sizler de dahil:

Şarkıcıların listesi:
1. Seyyad Alizade
2. Ayshan Mehdiyeva
3. Gülyanağ Memmedova
4. Gülyaz Mammadova
5. Salman Rabayev
6. Nushaba Alasgarli
7. Aslan Huseynov
8. Elçin Rzayev
9. Firuza Ibadova
10. Kanan Agayev
11. Zaira Imanaliyeva
12. Azizjon Zakirov
13. Maharram Necefzadeh
14. Shahyar Daneshgar
15. Gulzinat Suranchiyeva
16. Otabek Mamazohidov
17. Elza Kasımova
18. Rasima Muradova
19. Mona Zidane
20. Kosimjom Abdurakhmonov
21. Nazarov İlham

YAZAR LİSTESİ:

1. Vaqif Aslanov
2. Firudin Qurbanov
3. Şehrane Kasimi
4. Tahir Amiraslanov
5. Ganira Pirguliyeva
6. Vafa Guliyeva
7. Sara Mammadova
8. Leyla Garayzade
9. Shahmammad Soltanov
10. Ismail Rahimov
11. Rauf Aslanov
12. Sayman Aruz
13. Nigar Hasanzade
14. Gulzira Sharipova
15. Aslan Yusuf
16. Abbasgulu Necefzade
17. Seyid Abdullayev
18. Karam Karabulut
19. Güntekin Necefli
20. Elman Pashayev
21 Özkosar Burhan
22. Ismayilova Nasiba
23. Inglab Shirinov
24. Zarifa Guliyeva
25 Yaqub Mahmudov
26. Mehriban Abdullayeva
27. Murafaddin Sakimov
28. Tarlan Gasimov
29. Akif Mikailov
30. Osman Aliyev
31. Dilara Ahmadova

Ayrıca, Diaspora ile Devlet Çalışma Komitesi'nden etkinliğe katılacak çalışanların adlarını da gönderebilirsiniz.

——————-

Cevaplar:
Cevap: KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞI > YURT DIŞI OFİSLER DAİRE BAŞKANLIĞI (29.03.2021 15:05)

Sayın Yusuf Aslan
Aldığınız ödülden dolayı sizleri tebrik ediyor başarılarınızın devamını diliyoruz.
Tanıtma Genel Müdürlüğü
Kültür ve Turizm Bakanlığı
————————
Kıymetli Bakanım ben maddi imkansızlıklara rağmen Moskova’ya gidip madalyayı aldım.

RUSYA’DAN İLK DEFA TÜRKİYE’YE ALTIN KALEM ÖDÜLÜ VERİLDİ!!!

Rusya Ulusal Edebiyat Ödülü Altın Kalem organisazyon komitesi adına, Uluslar arası yarışma Ulusal Edebiyat Ödülümüz Rusya 2020 Altın Kalm Türkiye vatandaşına dünyanın en iyi yazarlarını ödüllendirme adına Sayın Yusuf Aslan Şair onursal konuğumuz olarak Moskova’ya gelmenizi ve konaklamanızı rica ediyorum.

Edebi çeviriler katagorisinde bu yıl, Yusuf Aslan ( Adana, Türkiye ) yazarın “Karayılan” adlı romanı Altın Kalem ödülüne ve Rus yazarların çok sayıda Türkçe çevirisi için ayrıca ödüle ve Orta Asya Yazarlar ve Tarihçiler Birliği'nin "Yeni Ses" direktörü Monoldorov Joldoshbek Akylbekovich tarafından Orta Asya Turan Birimdige ödülüne layık görülen Yusuf Aslan,

Bunca zamandır Türkiye’den bir yazar ilk kez burada, Rusya’da böyle yüksek bir ödül ve William Shakespeare diplomasıyla tebrik edilmiştir.

Bu Türkiye için bir zafer!!!

Dahi bir şairdir ve ülkesinin gururudur “diyor ünlü Rus yazarı Svetlana Savitskaya hanımefendi.

...

Öte taraftan Altın Büyük Almanya Ödül Komisyonu Başkanı Heinrich Dick beyefendinin masallarını çeviri yapmamızdan dolayı - Sevgili Gulzira Sharipova ve Yusuf Aslan’ı "Altın Büyük Almanya" yarışmasından diplomalar ile tebrik ediyoruz!

Ödül komisyonu Başkanı

Heinrich Dick

Diye, Heinrich Dick tarafından yazılmış bir yazısı.
——————-

 

Değerli canlar.
Öncelikle kadın kolu gelişimini genişletmek amacıyla bu toplantıya katıldığınız için sizlere hoş geldiniz der; Çok çok teşekkür ederim.
Sözlerime şöyle başlamak istiyorum.
Işığın olmadığı yerde karanlık vardır.
Karanlık da her nazarda bilgisizlik ve sevgisizliktir.
Bilgisiz ve sevgisiz yürekte iyilikler ve güzellikler asla barınamaz.
Sevgi ise insanlığa tanrı’nın en büyük armağanıdır. 
Tanrı korkusu yerine sevgisini benimseyen, birbirini seven, yardım eden, tuzunu, ekmeğini paylaşan insanlardan olmalıyız. 
Hacı Bektaş Veli insanlık öğretisinin sürecini birinden diğerine açılan dört kapıdan geçen dört aşamaya bağlamıştır bu yolun uzun ve zorluklarla dolu bir öğrenim yolu olduğunu; eğitim ve öğrenimle başarıya ulaşılacağını göstermiştir. 
Kuşkusuz gelişmiş insan olmak zordur; onun için bu yol uzun ve incedir. 
Madde karanlığı akıl nuruyla aydınlanır. 
Cehalet karanlığı bilgi nuruyla aydınlanır. 
 Nefs karanlığı erdem ışığı ile aydınlanır. 
Yapılan her iş aşk ışığı ile başarılır. 
Bunlar çağdaş düşünce akımlarının da benimsediği gerçek bilgiye ulaşma yöntemleridir.
Buradan yola çıkarsak Cem Evlerimiz canlarla dolup taşması lazım.
Cem evlerimiz dolup taşması için siz değerli hanımlara görev düşmektedir ve bu cem evimizi daha da ileriye götürmek için elele vererek başarmak zorundayız.
Aksi taktirde hüsrana uğrarız.
Bu sebepten dolayı kadın kollarını kendi aranızda konuşarak bi halçaresini bulmanızı ve Cem Evimize katkı sunmanızı yönetim olarak arzetmekteyiz.
Gümüzde çeşitli düzenlerle ayrımcılık yapanlara ve d
üşünce karanlığına ışık tutanlara ne mutlu der; saygılar sunarım.

 

Köyümüzde diğer yerlerden farklı olarak kullandığımız bazı kelimelerimiz :

Aba: Nene

Ağ: ak, beyaz

Ahbun: Gübre

Ahur: Ahır

Anuk: Kekik

Ayvan: Salon

Barhaç: Kova

Bastık: Pestil

Bıbılik: Gonca, taze

Bıcik: Çörek

Bıldır: Geçen sene

Bıldik: Domates

Bızbılik: Söğütten yapılan, düdük

Bızik: İdrar

Bibi: Hala

Ceviz pisiği: Sincap

Cıtma: ( Hayvanlar için ) Tekme

Cicik: Meme

Cissik: Ağustos Böceği

Cücük: Civciv

Çağa: Çocuk, bebe

Çark: Banyo yapılan yer

Çekçeki: Çekirge

Çemçe: Kepçe

Çemirlemek: Sıvamak

Delegen: Ağaçkakan

Dembelegoççik: Takla

Deveme: Topaç

Deyin: Sincap

Düllüce: Kaval

Ecans: Haberler

Eğiş: Kürek, faraş

El öpeceği: Kertenkele

Elekçi: Çingene

Fışkı: Sövgü, hayvan pisliği (Kazım Genç çok kullanırmış)

Gıdik: Oğlak, keçi yavrusu

Gıldırik: Yuvarlak

Gogoş: Kertenkele büyüğü

Gottik: Cüce

Gösgüz: Köstepek

Guzzik: Kambur

He: Evet

Hındik: Sümük

Hotik: Beddua

İççak: Sıcak

İlincak: Salıncak

İradyo: Radyo

İreyhan: Reyhan

İsot: Biber

İşlik: Gömlek

İtburnu: Kuşburnu

Kalik: Ayakkabı

Kem: çivi

Kepenek: Kelebek

Kortik: Çukur

Kutik: Köpek yavrusu

Kürze: Toprak testi

Loğ: Silindir Şeklinde taş

Maliz: Pestil yapılan eriyik

Mayıs: Hayvan gübresi

Mişmiş: Aşısız kayısı

Müzövür: Laf taşıyıcı

Nanca: Ne kadar

Ösgemek: Özlemek

Öte: Öbür

Pahar: Çeşme

Part: Karın

Patik: Patates

Peğ: Yıkıntı

Peşgir: Havlu

Pısik: Kedi

Piçekli: Havuç

Pirpirim: Semizotu

Salahana: Başıboş gezen serseri

Sallik: Yassı

Serpene: (tevenklerin) asmaların bağlandığı ince ağaç

Sini: Büyük tepsi

Sürsülük: Kırmızı alıç

Süvük: Taştan yapılan saçak

Şaşik: Şaşı

Şipik: İnce Çubuk

Tahik: Takke

Teşt: Büyük  metal leğen

Tirik: Amel, İshal

Tosbağa: Kablumbağa

Tuman: Don, külot

Ucik: Bir şeyin tam uç kenarı

Yahdılık: Aydınlık

Yarpuz: Nane

Zibil: Çöp

 



TEHLİKELİ SÖZLER;
(Allah'a Hitaben)
1-Allahım bizi de gör artık.
2-Burası Allahın unuttuğu yer.
3-Allah yazdı ise bozsun.
4-Allah gelse bile seni elimden alamaz.
5-Allah özenmiş de yaratmış. (Özenmek acizliktir. Allah aciz değildir. "Ol" der "olur".
6-Allah bizi unuttu.(unutmak fanilerin işidir)
7-Bu işte bir Allah'a birde sana güveniyorum, demek,
(Güven hususunda Allah ile o kimseyi ortak kılmak demektir)
8-Önce Allah'a sonra sana emanet ediyorum, demek.
(Emniyet hususunda Allah ile kimseyi ortak kılmak demektir)
9-Yukarıda Allah var demek.
(Allah yukarıda, aşağıda, ileride, geride değildir, mekandan münezzehtir).
10-Bir gemi için "Tanrı bile batıramaz" demek.
11-Bundan iyisini Allah bile yapamaz, demek.
12-Dini bir hükümle alay etmek, espri konusu yapmak,
KADERLE İLGİLİ TEHLİKELİ SÖZLER;
1-Kader utansın.
2-Böyle kadere lânet olsun.
3-Kaderi kötüymüş.
4-Kaderin oyunu
5-Kadersizim
6-Kaderim kader değilmiş 
7-Alnına kara yazı yazılmış
İNSANLARIN BİRBİRİNE SARFETTİĞİ TEHLİKELİ SÖZLER;
1-Seninle cennete bile girmem
2-Cehenneme kadar yolun var
3-Yüzünü gören cennetlik
4-"Allah belanı versin" demek
5-Bir iş yaparken "ben bunun Allah'ını yaparım" demek
6-"Allahın belası" demek
7-"Allahın cezası" demek
8-Yalansız iş mi var, demek
9-Yalandan kim ölmüş, demek,
10-Biz de yalan çok, demek
11-Fala inanma falsız kalma... demek.
Fala bakmak, baktırmak haramdır, Gaybı, geleceği Allahtan başka kimse bilmez.
12-Kahpe felek 
13-Adaletin bu mu dünya
ŞARKILARIMIZA-TÜRKÜLERİMİZE GİFMİŞ OLAN TEHLİKELİ SÖZLER
1-Kahpe kader
2-Secde ettim taparcasına
3-Bir sana taptım bir de Tanrıya
4-Tanrım Madem unutacaktın beni neden yarattın
5-Kuluna kul oldum severek taptım
6-Alıştım kaderin zulmüne artık
7-Rabbim adaletin bu kadar mı?
8-Sensiz cennet bile sürgündür bana
9- Kasten “Lâ havle ve lâ kuvvet” demek küfür alametidir. 
Çünkü Bu Allah’ın kudretini inkâr anlamına gelir. 
Doğrusu “Lâ havle ve lâ kuvvete illâ billâh” demektir ki “Allah’tan başkasında kuvvet ve hareket ettirme gücü yoktur.” demektir.

Bu sözlerin bir çoğu imanı alır götürür. Tevbe etmeyi ve İmanı yenilemeyi gerektirir. 

***********************************

Kamuoyuna duyurulur!                                        04:10:2016

 

Şakirpaşa Cem Evi, Pissultan Abdal Derneği ve Alevi Kültür Derneği olmak üzere bu üç derneğin çatısı altında 23.10.2016 tarihinde Aşure etkinliği yapılması için ortak karar alınmıştır.

Ancak, Aşure etkinliğine yön vermek adına her dernek ve Cem Evinden ikişer kişi katılarak Aşure etkinliği tertip komisyonu belirlenmesi uygun görülmüştür.

1: Aşure etkinliği tertip komisyonu 04.10.2016 tarihinde saat 15.00’da durum değerlendirmesi yapmak üzere Alevi Kültür Derneğinde toplanmışlardır.

Akd’nin başından beri savunduğu tez?

Dernek genel başkanlarımız geldiğinde, mutlaka gelecekler, onlar birer konuşma yapacaklar.

Dernek genel başkanlarımız konuşma yapacakları için, şube başkanlarının konuşma yapmalarına gerek yoktur” denilmişti.

Ve eğer gelirlerse Vali bey ve Belediye Başkanlarına söz hakkı verelim” denilmişti.

Diğer dernek ve Cem Evi yönetiminden katılan arkadaşlar da bu isteğe olumlu bakarak “Evet olur” diye yanıtlamışlardı.

Ancak, 04.10.2016 tarihinde toplantı yaptığımızda “akd” kendilerinin de konuşma yapmak istediklerini, diğer dernek ve Cem Evi’nden konuşma yapmak isteyen olursa yapabilirler” diyerek, Genel Başkanlar düzeyinin haricinde konuşma yapılmayacak ilkesinden caymışlardır.

2: Şakirpaşa Cem Evi Aşure etkinliğini her sene Şakirpaşa kapalı semt pazarında yapıyordu.

Son zamanlarda terör olaylarının artmasından dolayı bu üç dernek birleşerek “Mimar Sinan”da yapmayı daha uygun görerek Mimar Sinan’a karar kılındı.

Aşure etkinliği adına hazırlanmış olan taslak için akd üyeleri bizim bu konuda hiçbir dayatmamız yoktur.

Lakin alacağımız arsanın içinde aşure etkinliğini yapmayı da uygun görüyoruz” diye dillendirmeye başlamış olup akd’ye tahsis edilebilecek arsanın içinde Aşure etkinliğinin yapılması yönünde gayret ve çaba göstererek gizli bir dayatmayı ortaya koyuyorlardı.

Halkın güvenliği açısından “Mimar Sinan” varken bir arsanın içinde Aşure etkinliği yapılmasının sebebi nedir?

Eğer ki bir arsanın içinde Aşure etkinliği yapılacaksa Şakirpaşa semt pazarının günahı neydi?

3: Aşure etkinliği tertip komisyonu başkanı varken diğer bir kişinin “Belirleyici” rolünü üstlenmesi komisyon başkanına karşı ne kadar etik?

4: İnternetten Semah dönenlerin bir figürünü afişlerde kullanmamız lazımdı.

Ancak ben bir fikir ortaya atarak, Şakirpaşa Cem Evi Semah ekibinin de buna benzer resimleri var.

O resimlere bakılıp da böyle bir figür çıkarsak olmaz mı? Dediğimde “akd” yöneticisi bana Türkiye’ye mal olmuş bir figürü getirip Şakirpaşa’ya sıkıştırıyorsun” diyerek sitemli ve sert bir şekilde karşı çıkışları beni oldukça üzmüştür.

Ancak Türkiye’ye mal olmuş o figürde başka bir Cem Evinde Semah dönen canlarımızdır. Sadece bizler o Semah dönenleri tanımıyoruz.

Şakirpaşa Cem Evi Semah ekibinden böyle bir figür çıksa da Türkiye’ye mal olsa kötü mü olurdu yani?

Bu sebeplerden ve dayatmacı bir zihniyetten dolayı Aşure etkinliği tertip komisyonundan kendimi azletmeyi daha uygun görüyorum.

Yusuf Aslan.

 


"Bu dünyadan bir "Garip Mirto" sessizce gelip geçti"
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol